我感激地握住了她伸来的手:
“多谢你了,娜塔莎。若不是有你们的保护,恐怕今天我就要遭遇不测了。”
我们的双手紧紧相握,一股温暖的力量瞬间传递开来。
然而,此时此刻正处于宵禁期间。一队队红军士兵手持手电筒,迈着整齐的步伐在街上巡逻着。没过多久,他们便发现了倒在血泊中的癞头佬。尽管这家伙命大,遭受如此重击之后竟然还尚存一丝气息,但终究也是伤势严重。于是,士兵们迅速行动起来,小心翼翼地将他抬往辖区内的医院进行救治。
第二天清晨,当我前往政府办事的时候,恰巧听到一群士兵正在热烈地讨论着昨晚发生的事情。其中一名士兵皱着眉头说道:
“那个癞头看起来像是个波兰人,听说是隶属于某个军阀麾下的爪牙。如今咱们这座城市里的波兰移民实在是太多了......”
另一名士兵则愤愤不平地附和道:
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
“可不是嘛!这帮趾高气昂的贵族老爷们,平日里作威作福惯了。不过没关系,总有一天我们会团结起来,将他们统统赶出这片土地!”
周围的士兵们闻言纷纷点头表示赞同,一时间群情激昂,议论之声此起彼伏。
然而就在那个看似平静的时刻,谁也没有察觉到,就在不远处那片茂密的草丛之中,隐藏着一双双狡黠而警惕的眼睛。这些人来自于波兰的地下组织,他们如同幽灵一般潜伏在此处,静静地聆听着我们所说的每一句话、所做的每一件事。
当时的我们沉浸在自己的交谈和事务当中,丝毫未曾留意到周围环境中的异样。阳光洒落在草地上,微风轻轻拂过,但这宁静祥和的表象之下却暗藏着汹涌的波涛。
一直到夜幕降临,当整个世界被黑暗笼罩之时,一桩突如其来的事件打破了这份虚假的安宁——又一名军官遭遇刺杀!这一次,震惊与恐慌如潮水般迅速蔓延开来。人们开始意识到事情远非想象得那么简单,那些原本被视为普通“移民”的群体背后似乎隐藏着巨大的阴谋和危险。于是乎,我们不得不重新审视并高度重视起这帮神秘莫测的“移民”来。
3аписка о смерти
Мы глу6око скор6им о том, что6ы о6ъявить, что верный воин Советской Респу6лики, товарищ Иван Николаевич Романов, поги6 в ходе героической 6орь6ы. Товарищ Романов все свою жи3нь посвятил 3ащите революционных 3авоеваний и о6еспечению государственной 6е3опасности, его уход — это огромная потеря для нас.
Его мужество и мудрость неоднократно приносили славные по6еды в 6оях 3а 3ащиту красного 3намени, и его имя навеки 6удет высечено на памятнике Советской истории. Мы выражаем наши самые искренние со6оле3нования его семье и всем, кто его лю6ил.
Уважаемый товарищ Романов, его непоколе6имый и хра6рый дух, подо6но неугасимому факелу, 6удет вечно с нами, освещая наш путь вперед. Его огромное самопожертвование, подо6но самой яркой 3ве3де на ночном не6е, сияет ярко и навеки 3апечатлеться в наших сердцах, не 3атерявшись в потоке времени.
Память о нем не умрет! Пусть его имя живет вечно!
Советская Россия, 2 сентя6ря 1919 года.
(讣告
我们深感悲痛地宣布,忠诚的苏维埃共和国战士,伊万·尼古拉耶维奇·罗曼诺夫同志,在一场英勇的斗争中不幸牺牲。罗曼诺夫同志一生致力于保卫革命成果,维护国家安全,他的离去是我们巨大的损失。
他的勇敢和智慧在保卫红色旗帜的战斗中屡立奇功,他的名字将永远镌刻在苏维埃历史的丰碑上。我们向他的家人和所有爱他的人致以最深切的慰问。